lyrics by JUN TOGAWA | music by YOICHIRO YOSHIKAWA
The third track off of 1991′s Turn the Y Dial! / Daiyaru Y wo Mawase!, which continues the secret agent theme that Togawa likes to play with so much. She name drops some fun guns in this one too, just for good measure.
The title of the song is a reference to the Japanese title of The Big Sleep. Fun facts!
One of Hirasawa’s most famous contributions to Yapoos and still a concert favorite for Togawa to perform. Keeping in line with Togawa’s penchant for medical metaphors, we now have a story about viruses and hatred.
One of the difficulties of translating some Japanese songs, especially from the 80s and 90s, is the prevalence of incorrect aesthetic English. This leads to a dilemma for the translator – do you respect the intention of the author and leave the words as is, even if they’re incorrect, or do you change them in order to render them understandable for the reader? I end up going for the first, but I think it all comes down to what you think.
The reason I bring this up is because this song, while solid, contains the English lyric “I’m not born to ennui tasty,” the meaning of which I have yet to ascertain. If you figure that out let me know.
The last song to be translated off of Yapoos Plan. Continuing the science fiction themes found on the album, the song tells the story of a scientist who clones himself (the usage of boku for I leads me to guess this, as Togawa tends to use (w)atashi when speaking about herself in songs) to create a partner – a, as the title suggests, ‘love clone.’
The B-side to “Barbara Sexeroid,” and a cover of a song originally performed by Anri (popular in the vaporwave and future funk sides of the internet), it has yet to appear on any Yapoos album proper except as a bonus track. The Cecil in the title of the song refers to the character played by Jean Seberg in the 1958 film adaptation of Bonjour Tristesse, who sports a pixie cut.
“This is a song full only of expressions of sensations and feelings, like ‘I like you,’ and ‘Kiss me,’ and ‘Hold me,’ all written by me, and I’m very opposed to lyrics that don’t have any sort of grounding in reality in them. These are rare lyrics, words I couldn’t write more than one time in my entire life. But they’re pretty romantic.”
One of the most well known tracks off of Yapoos Plan, and perhaps one of the only straight-up love songs Togawa has ever written.
Another standout track off the seminal Turn the Y Dial! (Daiyaru Y wo Mawase!). This has become a staple of her live shows as of late. Most likely, it’s about an abusive relationship that neither party wants to leave, even though they both understand it’s mutually destructive.